Aren’t you the pot calling the kettle black?
妳不也是半斤八兩嗎?
pot 是「鍋子」,kettle 是「茶壺」,the pot calls the kettle black 就是「鍋子說茶壺黑」,鍋子嫌茶壺黑,其實鍋子也在爐子上被燒得黑黑的,自己也好不到哪去,因此這個用法就是我們台語常說的「龜笑鱉無尾」,中文則為「五十步笑百步,半斤八兩」。對話中瑞塔原本對鮑伯的網路交友嗤之以鼻,沒想到最後自己也在網路上交友,只能說他們兩人真的是半斤八兩,臭味相投。
You say I’m immature? That’s like the pot calling the
kettle black!
你說我幼稚?真是龜笑鱉無尾!
本期英語教學內容
◎Facebook遇上愛 Make Friends on Facebook
◎北京之行 Visiting Beijing
◎內衣購買指南 Bra Shopping
◎秋季時尚配件 Fall Fashion Accessories
【完整內容請見《漂亮美語》2009 NO.25 十一月號】

台語常說「龜笑鱉無尾」,中文則為「五十步笑百步,半斤八兩」。對話中瑞塔原本對鮑伯的網路交友嗤之以鼻,沒想到最後自己也在網路上交友,只能說他們兩人真的是半斤八兩,臭味相投。

